当抑郁的迷雾在意识中蔓延,眼前的世界坍缩成灰阶的迷宫。按下快门的瞬间,是溺水者抓住浮木的本能——这不是记录外在现实,而是精神荒原的袒露:在认知的浓雾里,那个“我”正从伪实的表象中抽离,沉入更广阔的虚无之境。
我坚持让空间本身成为主角。这些画面不是空洞的容器,而是以凝固的寂静、延展的空旷、停滞的光影,诉说存在抽离后的痕迹。其间悬浮的微尘,恰是众生徘徊于存在与虚无之间的生命实相。
黑白影调剥离色彩的幻象,迫使人直面空的本质。我们执着的实相,不过是心识描摹的幻影。它们既非被摄物的固有属性,亦非创作者的意志延伸,只是因缘聚合中转瞬生灭的“迹”。
When the fog of depression seeps into consciousness, the visible world collapses into a labyrinth of grayscale. The act of pressing the shutter becomes an instinctive grasp for driftwood—not a documentation of external reality, but an exposure of the psyche’s barren landscape. Within the cognitive haze, the "self" detaches from illusory solidity and sinks into the boundless realm of emptiness.
I insist on letting space itself be the protagonist. These frames are not hollow vessels but speak through petrified silence, expanding voids, and arrested light—whispering traces of existence’s departure. The dust motes suspended therein embody life’s oscillation between being and non-being.
Monochrome tones strip away the illusion of color, forcing confrontation with the essence of void. What we cling to as reality is but a phantom sketched by consciousness. Neither inherent properties of subjects nor extensions of the creator’s will, they are merely "traces" (迹)